【财新网】(实习记者 许冰清)10月23日晚,瑞典汉学家、诺贝尔文学奖终身评委之一马悦然(GoranMalmqvist)携夫人陈文芬出现在复旦大学蔡冠深人文馆,与现场六百余名听众探讨外国文学作品的翻译艺术。
马悦然在讲座中提出了“翻译是全球化的文学”(Global literature is translation)的观点,认为好的翻译是促进文学作品全球化的最主要动力。
当前全球化发展趋势已从经济、社会向文学领域蔓延,但2004年至2007年对瑞典文学作品的数量分析显示,74%的作品来自英文作品,仅有不到1%的作品来自亚洲及非洲语言作品,英语作品的文化区位优势依然显著。